Lectura de „Dos mundos en uno“ en el Instituto Cervantes de Munich ayer, con presencia de dos de las autoras y de muchos niños entusiastas!

“Dos mundos en uno” son cuatro historias entranables de migración contados por cuatro madres migrantes hispanohablantes que viven en Nürnberg. Ellas escribieron las historias y las ilustraron junto con sus hijos. Estamos muy orgullosos de ver hasta dónde ha llegado este proyecto de Intercultura.

¿Tú familia también vive entre dos mundos? ¿Te interesa saber más de este proyecto o adquirir el libro? Aquí encuentras más información: https://linktr.ee/Dosmundosenuno

Por supuesto, queremos dar las gracias al Instituto Cervantes por la preciosa organización del día de ayer, en especial a la profe Sara Pardo.

Y aprovechamos para contaros que el Instituto Cervantes de Múnich tiene una preciosa biblioteca y que, para los que no vivimos cerca, también existe una biblioteca virtual.

Para darse de alta:

https://www.cervantes.es/…/biblioteca…/default.htm

¡A leer!

¡Nunca es demasiado pronto para visitar una biblioteca!

Llenamos la Stadtbibliothek de Nürnberg de bebés y mamás hispanohablantes.

Además nos encontramos con una sorpresa: allí está disponible para ser alquilado nuestro libro “Dos mundos en uno” hecho por mamás hispanohablantes residentes en la ciudad.

La biblioteca central de Núremberg es una visita obligada en los meses de invierno. Para los más pequeños hay una zona de juegos y mucho material interesante para llevarse a casa.

Y las vistas son impresionantes.

Visita al Bildungszentrum de Nürnberg.

Visitamos el Bildungszentrum de Nürnberg. Es la mayor institución pública de formación continua para adultos de nuestra región. Ofrece cursos de todos los temas imaginables, merece la pena echar un vistazo a su ámplio catálogo. 🪡🎭🪘🎥🧘‍♀️🍳💻

❗️¿Pero sabiais que además tiene asesorías personalizadas gratuitas para ayudar a orientar tu carrera profesional y tu formación en Alemania?

Si tenéis interés, podéis contactar en alemán o inglés con el Bildungsberatung y fijar una cita. Merece la pena, pues os dará una visión muy concreta de cómo aprovechar al máximo la experiencia y la formación que traéis de los países de origen y cómo orientar vuestra carrera profesional en Alemania.

La asesorías se prestan en inglés o alemán. Abajo está el link con los datos de contacto.

Queremos agradecer a Tina Gleich y a David Scheib la organización de la visita y su interesante presentación de ayer. ¡Gracias también al Bildungszentrum de Núremberg!

Esperamos que os acerqueis, aunque sea virtualmente, a su oferta de cursos. No solo a los cursos de idioma, también se puede aprender alemán practicando una afición.

Asesoría gratuita:

https://bz.nuernberg.de/themen/bildungsberatung

Programa completo de cursos por tema:

https://bz.nuernberg.de/programm

Curso Willkommen in Deutschland

Este es un curso en el que mujeres migrantes ayudan a otras mujeres migrantes en su integración en Alemania.

En alemán básico y en español hablamos sobre la cultura alemana y las diferencias con las culturas hispanohablantes, el aprendizaje del idioma, las tradiciones locales, las posibilidades de socialización, la reorientación de la vida laboral y las implicaciones psicológicas de la migración, así como las etapas que se viven cuando se llega a un nuevo país.
Aprenderemos a perder miedo a comunicarnos en el idioma alemán y a mejorar nuestra socialización.

¡Te esperamos!

-¿Quién puede participar?
Mujeres migrantes mayores de 16 años.

-¿Cuánto cuesta el curso?
El curso es gratuito para las participantes, está subvencionado por el Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (Oficina Federal de Migración y Refugiados).

-¿Cuánto tiempo dura?
Son 11 encuentros. El curso empieza el 08 de noviembre y termina el 31 de enero.
Seguimos el calendario escolar de vacaciones de Baviera, por lo tanto, no hay clases durante las vacaciones de Navidad (Weihnachtsferien) entre el 24.12.2022 y el 07.01.2023.

-¿En qué horario?
El curso tiene lugar los martes de 10:00 a 13:15 hs, incluida una pausa de 15 minutos.

-¿Qué es INTERCULTURA?
Es una asociación sin ánimo de lucro con sede en Nürnberg (Baviera) que tiene como objetivo mejorar el bienestar de los inmigrantes hispanohablantes a través de la formación y de la información.
Desde la fundación de la asociación, en agosto del año 2020, han participado 97 mujeres en los cursos de bienvenida.
Intercultura es una asociación confederada que forma parte del Bund der Spanischen Elternvereine in der Bundesrepublik Deutschland e. V. – Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia.
En los cursos y talleres de Intercultura colaboran: Bildungsberatung und Bildungszentrum (Nürnberg), Zentrale Servicestelle zur Anerkennung en Nürnberg (Oficina central para el reconocimiento de títulos), Consejería de Trabajo de España en Alemania (Munich), Beratungsstelle für seelische Gesundheit, así como profesionales en sistema escolar, adquisición del lenguaje, pediatría, derecho, ayudas sociales y alimentación.
Para más información sobre Intercultura: https://www.facebook.com/InterculturaVerein

-Estoy interesada en participar en este curso, ¿qué tengo que hacer?:
Tienes que rellenar la preinscripción en el link de abajo. Ten en cuenta que se trata de una preinscripción, nos pondremos en contacto contigo para formalizar la inscripción.

PREINSCRIPCIÓN:
https://forms.office.com/r/zQqmggeQNy

Si tienes alguna duda, puedes escribir a Carolina.Molina@Intercultura-Nuernberg.de

Fiesta de INTERCULTURA

El sábado día 16.07 se celebró la primera fiesta con amigos de INTERCULTURA🎈🌞🍹.

La totalidad de la recaudación se destinará al objetivo de la asociación: el bienestar de los hispanohablantes de la región de Nürnberg.

💕Gracias a las donaciones y a los voluntarios que trabajaron durante la fiesta, porque sin ellos no sería posible la existencia de asociaciones sin ánimo de lucro como Intercultura.

En la fiesta hubo arepas, pastel de carne, tortilla de patata, sangría, tartas y muchas otras cosas ricas.😋

Pudimos escuchar la preciosa voz de Pilar con La Cuarenta.

Hanna, la animadora infantil, puso a bailar a todos los peques (y a los padres también!).

Los niños también disfrutaron mucho con las espadas que hizo Marcus con globos 😍.

Después cantó Manu, una mujer muy joven, y con mucho ritmo, que ya compone sus propias canciones!

Y terminamos la tarde con el sorteo de tres premios en la tómbola.

Fue una tarde inolvidable.

Sentir la implicación y el calor de los asistentes es un premio a nuestro trabajo y la mejor motivación para seguir adelante con este proyecto.

Vosotros sois Intercultura

Spanische Krabbelgruppe en Nürnberg

Fundación de un «Spanische Krabbelgruppe en Nürnberg »
El pasado 18 de mayo de 2022 se celebró un encuentro de varias mamás y futuras mamás hispanohablantes para formar un “Spanische Krabbelgruppe” en Nürnberg.

Es un encuentro semanal en español de familias con sus bebés para que los más pequeños escuchen nuestro idioma y para poder hablar e intercambiar experiencias entre las madres/padres.

*CUÁNDO: los miércoles, todas las semanas.
*HORA: 13:00-14:00 hs
*LUGAR: TabeaHaus. Dispone de una sala con juegos para bebés, jardín, cocina y baños.
*DIRECCIÓN: Kölner Str. 33, 90425 Nürnberg.
*CÓMO LLEGAR: parada de metro „Nordwestring“ (línea U3), autobuses 35 y 39.
*CUÁNTO CUESTA: ¡Nada! Es un encuentro informal 🙂
Si quieres participar, no es necesario inscribirse, solo hay que acudir.
¡Bienvenidas embarazadas, papás y todas las familias con bebés que quieran practicar el español!

«Dos mundos en uno». Cuentos para familias migrantes

En diciembre nació uno de los proyectos más entrañables con los que colaboramos: ¡Un libro!

El título es “Dos mundos en uno. Cuentos para familias migrantes”.

Se trata de una recopilación de cuentos escritos por madres migrantes hispanohablantes e ilustrados junto a sus hijos.

Son historias escritas en español, para leer a nuestros niños en nuestra lengua materna. Con ello pretendemos apoyar el bilingüismo y ayudarles en la adquisición de la lengua minoritaria, que en nuestro entorno alemán, es el español.

Los cuentos tratan de cuestiones que forman parte de la realidad de un inmigrante y dan pie a hablar con los hijos sobre estos temas, para ayudarles a comprender a su propia familia, siempre mostrando la inmigración desde su cara más positiva, en el convencimiento de que todos los obstáculos pueden superarse y de que abrirse a otras culturas es un gran regalo para los hijos.

La coordinación de este libro ha sido realizada por María Pinto del Solo, multiplicadora del proyecto AMitE, en colaboración con INTERCULTURA deutsch-spanischer Verein für Bildungs- und Kulturarbeit e.V.

El proyecto AMitE (“Arbeit mit Eltern”) de la Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia en la República Federal de Alemania se realiza con la financiación del Bundesministerium des Innern für Bau und Heimat y del Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.

La idea y su puesta en marcha

Este libro surgió en una reunión convocada por Intercultura en junio de 2021 en el marco del proyecto AMiTE. Aquel día se reunieron varios hispanohablantes de la región para hacer una tormenta de ideas sobre inicitivas a llevar a cabo en Nürnberg.

Fue en ese encuentro cuando María Pinto, que ya tiene experiencia como escritora y conoce el mundo editorial, propuso la idea de hacer un libro de cuentos de madres migrantes ilustrado con sus hijos. Inmediatamente se unió a la iniciativa Desiree, que siempre soñó con hacer un cuento, Karla, que adora dibujar y Majo, una enamorada de los libros y las librerías.

Y así fue como como estas madres hispanohablantes migrantes  se unieron para conseguir sacar adelante un sueño común: escribir un libro con sus hijos, para sus hijos.

El proyecto ha sido posible gracias al trabajo de un equipo multicultural formado por muchas personas e instituciones. 

Las autoras son María José Kerk de Venezuela, María Pinto del Solo de España, Desiree Dianderas-Schäfer de Perú y Karla Danira Martínez Rizo de México. También han trabajado y colaborado en el libro Valentina Zavala de México, Jörg Steinheimer de Alemania y María Paula Romero de Colombia. 

Además el libro no hubera sido posible sin la coordinación de María Pinto del Solo como multiplicadora del proyecto AMitE (“Arbeit mit Eltern”) de la Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia en la República Federal de Alemania, que se realiza con la financiación del Bundesministerium des Innern für Bau und Heimat y el Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.

A María Pinto le queremos agradecer muy especialmente sus palabras de presentación y contraportada, así como la revisón de todos los textos del libro.

Esta iniciativa es una muestra de que se puede conseguir mucho si nos unimos y trabajamos juntos.

El proceso de creación

El libro ha sido creado durante meses de pandemia, con la dificultad de coordinación que esto supone, combinando unos pocos encuentros presenciales con varias videoconferencias, muchos correos electrónicos y cientos de mensajes en el teléfono móvil. 

En septiembre, se terminó el proceso de escribir y revisar los cuentos y se inició el proceso de ilustrarlos junto con los niños. 

El resultado

El libro está compuesto por cuatro historias ilustradas que hablan de temas como son la decisión de abandonar el hogar, la soledad al llegar a un nuevo lugar, el malestar por sentirse diferente o vivir con el sentimiento de echar de menos a un ser querido, temas universales que no solo afectan a las familias migrantes.

Los cuatro cuentos son:

“El árbol amarillo”

Emigrar no es huir de algo, es desear conocer más.

María José Kerk, ilustrado junto a Carlotta Kerk. 


“El paraíso en la tierra” 

La nostalgia no es enemiga de la felicidad. La felicidad sabe convivir con la nostalgia.

María Pinto del Solo, ilustrado junto a Marina Meyer.


“La pestaña más bonita del mundo”

Una mezcla de culturas, te hará sonreír 

Desiree Dianderas-Schäfer, ilustrado junto a Rafael y Nicolas Schäfer.


“Mi mar”

Solo cuando te abres a conocer algo extraño, deja de serlo

Karla Danira Martínez Rizo, ilustrado junto a Dalia Minerva Dojkov Martínez 

El libro se puede adquirir en los siguientes puntos de venta en Alemania:

BIBLIOMAGIA https://www.bibliomagia.de/products/dos-mundos-en-uno?_pos=1&_psq=dos&_ss=e&_v=1.0

LEOLIBROS https://www.leolibros.de/producto/listadobuscar?buscar=Dos+mundos+en+uno+

LIBRERÍA ESPAÑOLA DE MUNICH http://www.libreria-espanola-munich.de/

AMAZON https://www.amazon.de/dp/8418839716/ref=cm_sw_r_apan_i_0V4H33YPDY6E543F2MEE

Y en los siguientes puntos de venta en España:

TORRES EDITORES https://torreseditores.com/infantil/26-dos-mundos-en-uno.html

AMAZON.ES https://www.amazon.es/Dos-mundos-MAR%C3%8DA-JOS%C3%89-KERK/dp/8418839716/ref=mp_s_a_1_2?crid=22RM8HT1PVTQ7&keywords=dos+mundos+en+uno&qid=1648263136&sprefix=%2Caps%2C121&sr=8-2

Para ver los videos de los cuentos y novedades respecto a “Dos mundos en uno” puedes abonarte a la cuenta de Instagram: https://www.instagram.com/dosmundosenuno/

Resultados de la encuesta de situación y preocupaciones de las familias hispanohablantes

Situación y preocupaciones de las familias con hijos y futuras familias hispanohablantes de Mittelfranken

Ya están disponibles los resultados de la encuesta de situación y preocupaciones de las familias hispanohablantes de Mittelfranken.

En el siguiente enlace se han publicado los resultados de las familias con hijos y futuras familias:

https://www.intercultura-nuernberg.de/encuesta/

Este cuestionario forma parte del proyecto AMitE (“Arbeit mit Eltern”) de la Confederación de la Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia en la República Federal de Alemania con el objetivo de conocer la situación y preocupaciones de las familias de hispanohablantes en Mittelfranken. La coordinación del cuestionario ha sido realizada por María Pinto del Solo, multiplicadora del proyecto AMitE y se ha distribuido con la colaboración de INTERCULTURA deutsch-spanischer Verein für Bildungs- und Kulturarbeit e.V. El proyecto AMitE se lleva a cabo con la financiación del Bundesministerium des Innern für Bau und Heimat y del Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.

Los chequeos médicos en edad preescolar en Alemania

Los chequeos médicos en edad preescolar en Alemania: los exámenes U1-U9, el calendario de vacunación y el chequeo obligatorio previo a la escolarización.

María Pinto / Nürnberg, 25 de junio de 2021

El pasado día 23 de junio se celebró a través de la plataforma virtual Zoom el Workshop para familias hispanohablantes “Chequeos médicos en edad preescolar en Alemania” con la pediatra Dr. med. Kathrin Bastidas Correa como ponente invitada. El propósito del taller era informar a las familias hispanohablantes sobre el contenido y objetivo de  los chequeos médicos obligatorios que contempla el sistema de salud alemán para nuestros hijos hasta la edad de entrada en la escuela. 

La jornada empezó con la presentación de la Asociación INTERCULTURA y del proyecto AMiTE de la Confederación, seguida por una presentación de todos los asistentes y una actividad de rompe hielo llamada “Descubre quién…” con preguntas a los participantes sobre su experiencia en las consultas de pediatría en Alemania.

Foto 1: Los participantes en el encuentro al inicio de la ponencia de la invitada.

Después se inició la ponencia de la Dra. Bastidas que estuvo dividida en dos bloques. El primero se centró en los chequeos periódicos U1 a U9, el calendario de vacunación y las diferencias fundamentales respecto a los países hispanohablantes. Fue una charla participativa que combinó las explicaciones de la doctora con las preguntas y experiencias de las familias asistentes.

Tras la pausa se inició el segundo bloque sobre el chequeo médio obligatorio previo a la entrada en la escuela  (Schuleingangsuntersuchung). Se trató el objetivo y contenido concreto de este examen médico, resolviendo las dudas planteadas por las familias.

Para las personas que no pudieron estar presentes, pero que tienen interés en informarse sobre este examen médico, se muestran a continuación una serie de fotografías sobre la presentación realizada por la Dra. Bastidas:

Foto 2: Cuestionario del Schuleingangsuntersuchung en Baviera.

Foto 3: Schuleingangsuntersuchung: Habilidades sociales que debe tener el niño.

Foto 4: Schuleingangsuntersuchung: Habilidades cognitivas que debe tener el niño.

Foto 5: Schuleingangsuntersuchung: Habilidades motrices que debe tener el niño.

Foto 6: Schuleingangsuntersuchung: Habilidades del lenguaje que debe tener el niño.

Foto 7: Schuleingangsuntersuchung: el resultado del chequeo.

El mensaje final que quiso transmitir la Dra. Bastidas a los padres sobre este examen médicofue que “un niño sano, que crece en una casa sana con padres que lo aman y lo crian siguiendo lo que les dicta su corazón y el sentido común, no tienen que temer la Schuleingangsuntersuchung. Espero que esta charla les haya mostrado que no hace falta que “agobien” a sus hijos con ejercicios y tareas exageradas, sino que disfruten de su infancia!”.

Agradecemos profundamente la Dr. med. Kathrin Bastidas Correa su implicación en la preparación de este workshop, así como su didáctica y amena exposición, que ayudó a las familias asistentes a resolver dudas sobre los chequeos médicos y la vacunación de sus hijos y a comprender mejor el sistema de salud alemán. 

Foto 8: Participantes al evento.

Este taller es parte del proyecto AMitE (“Arbeit mit Eltern”) de la Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia en la R.F. de Alemania, está organizado por las multiplicadoras de Nürnberg de INTERCULTURA deutsch-spanischer Verein für Bildungs- und Kulturarbeit e.V y está financiado por el Bundesministerium des Innern für Bau und Heimat y el Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge.

El equipo de Nürnberg agradece a la dirección del proyecto AMitE de la Confederación su ayuda y sus valiosas aportaciones pedagógicas y al Bundesministerium des Innern für Bau und Heimat y al Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge su apoyo, sin el cual este proyecto no sería posible.