Podcast

Podcast: Was Sie wissen sollten, wenn Sie in Deutschland leben.

Wir haben mit Spezialisten und Fachleuten aus verschiedenen Bereichen (Kinderarzt, Bildung, Spracherwerb…) darüber gesprochen, was spanischsprachige Familien, die in Deutschland leben, wissen sollten. 

Projektkoordinatorin:: Carolina Molina / Email: carolina.molina@intercultura-nuernberg

Kapitel 7: Ein Gespräch mit Sashenka García und Ricardo Ramírez vom venezolanischen Radiosender Alfabeto del Mundo. Ein Interview mit den Autoren über unser Projekt „Zwei Welten in einer“.

Die Themen, die in diesem Gespräch angesprochen wurden, waren:

  • Intercultura
  • Multikulturalismus
  • Die Herausforderungen der spanischsprachigen Familien in Nürnberg.


Kapitel 6: Gespräch mit Intercultura e.V. zum Thema mehrsprachige Familien.

Die Themen, die in diesem Gespräch angesprochen wurden, waren:

  • Was ist Mehrsprachigkeit, wie ist sie definiert?
  • Wie fördert die Interkulturalität das Konzept der Mehrsprachigkeit?
  • Eine Anekdote über die Arbeit mit der Mehrsprachigkeit.
  • Von Familien gestellte Fragen.
  • Empfehlung für Familien: Buch, Dokumentarfilm, Bewegung, usw

Kapitel 5: Interview in Latinotopia mit den Autoren des Buches “ Zwei Welten in einer“.

GESCHICHTEN FÜR MIGRANTENFAMILIEN

Vier Migrantinnen und ihre Kinder sind die Autorinnen des Buches „Dos Mundos en Uno, Cuentos para familias migrantes“ (Zwei Welten in einer, Geschichten für Migrantenfamilien), ein Werk voller Farbe und ermutigender und positiver Botschaften. In diesem Podcast wurden mir viele Adjektive entgegengeschleudert, aber ich war (und hier ist ein weiteres) verzaubert von diesem Buch. Diese Geschichten gehen über das hinaus, was sie beabsichtigen: spanischsprachige Migranten zu erreichen. Es ist ein Werk, das jeden inspiriert, unabhängig von seiner Herkunft, unabhängig davon, ob er Migrant ist oder nicht. Es ist eine Hymne an das Leben, und der Prozess, der zu seiner Produktion führte, war ein kreatives Fest, das wir in diesem Podcast erkunden wollen. Die Autoren: María José Kerk, María Pinto del Solo
Desiree Dianderas-Schäfer, Karla Danira Martínez-Rizo

MÖCHTEN SIE DIESES BUCH KAUFEN?

Klicken Sie auf diese Links und Sie werden verschiedene Verkaufsstellen finden:

http://www.libreria-espanola-munich.de/

www.amazon.de

Sie können auch an diese E-Mail Adresse schreiben:

Maria.pinto@intercultura-nuernberg.de

Kapitel 4: Gespräch mit der Confederación der spanischen Elternvereine in der Bundesrepublik Deutschland. Gäste: Carmen Segura-Bockmüller und José Sánchez.

Die Themen, die in diesem Gespräch angesprochen wurden, waren:

  • Wann wurde die Eidgenossenschaft gegründet und aus welchem Grund?
  • Was waren die wichtigsten Meilensteine und Etappen in der Geschichte der Eidgenossenschaft?
  • Wie hat die Eidgenossenschaft im Laufe der Jahre spanischsprachigen Einwanderern geholfen?
  • In den spanischsprachigen Ländern gibt es kaum eine Tradition des Vereinswesens. Können Sie den Zuhörern erklären, was ein Einwandererverein ist und welche Funktionen er hat?
  • Wie viele Mitglieder hat der Bund derzeit und in welchen Bundesländern?
  • Was sind die aktuellen Initiativen der Konföderation?
  • Was sind die Pläne des Bundes für die Zukunft?
  • Empfehlungen für Familien, die in Deutschland leben oder planen, nach Deutschland zu kommen.

Kapitel 3: Gespräch mit Prof. Dr. Marcus Meyer über das bayerische Bildungssystem. Gymnasium, Realschule und Mittelschule.

Die Themen, die in diesem Gespräch angesprochen wurden, waren:

  • Was sind die allgemeinen Merkmale des Schulsystems in Deutschland?
  • Welche Bildungsstufen gibt es in Deutschland?
  • Was ist der Unterschied zwischen Gymnasium, Realschule und Mittelschule?
  • Was passiert, wenn mein Kind nicht aufs Gymnasium gehen kann, und bedeutet das, dass es nicht mehr an der Universität studieren kann?
  • Was ist das duale System?
  • Was sind die Besonderheiten und Regeln des bayerischen Schulsystems?
  • Empfehlungen für Familien, die in Deutschland leben oder planen, dort zu leben.

Kapitel 2: Gespräch mit Ana María Acevedo Vargas, Logopädin, spezialisiert auf die Sprachentwicklung von zweisprachigen Kindern

Gespräch mit Ana Acevedo, Logopädin, spezialisiert auf die Sprachentwicklung von zweisprachigen Kindern im deutschen Umfeld. Sie beantwortet die folgenden Fragen:

•Was bedeutet es, zweisprachig/mehrsprachig zu sein?

• Brauchen zweisprachige Kinder länger, bis sie zu sprechen beginnen?

•Was sind die Hauptsorgen der deutsch-spanischen zweisprachigen Familien?

• Warum spricht mein Kind das spanische „erre“ nicht aus? Was ist zu tun?

•Wie können wir unsere Sprache weitergeben, wenn die ganze Umgebung Deutsch spricht?

•Wie kann ich Familien, die mit älteren Kindern nach Deutschland kommen, die bereits Spanisch sprechen, beim Erlernen der deutschen Sprache unterstützen?

•Was ist der Unterschied zwischen einer Fremdsprache und einer zweiten Sprache – und mehr.

Kapitel 1: Gespräch mit Dr. med. Kathrin Bastidas Correa, deutsche Kinderärztin

Die Themen, die in diesem Gespräch angesprochen wurden, waren:

  • Unterschiede zwischen dem deutschen Gesundheitssystem und dem der spanischsprachigen Länder in der pädiatrischen Versorgung.
  • Verpflichtende Vorsorgeuntersuchungen für Kinder in Deutschland.
  • Obligatorische und empfohlene Impfungen in Deutschland.
  • Häufig gestellte Fragen in der Kinderarztpraxis für spanischsprachige Familien.
  • Empfehlungen für Familien, die in Deutschland leben wollen.
  • Und andere interessante Themen.

INTERCULTURA in Latinotopia! Ein Interview von William Bastidas mit María Pinto, Präsidentin von Intercultura

INTERCULTURA e.V. stellt sich vor!

Intercultura, deutsch-spanischer Verein für Kultur- und Bildungsarbeit e.V. Am 8. August 2020 wurde in Nürnberg ein eingetragener gemeinnütziger Verein mit multidisziplinärer Perspektive gegründet, der spanischsprachige Zuwanderer bei ihrem Integrationsprozess in Deutschland unterstützt. Ziel des Vereins ist es, sie in ihrem täglichen Leben zu unterstützen.

Dem Verein gehören ein Lehrer, ein Diplomkaufmann und ein Master in Marketing, ein Psychologe, ein Rechtsanwalt, ein Ingenieur, ein Kulturmanager und Pater Joan von der katholischen Mission an. Es handelt sich um eine säkulare Vereinigung, die jedoch in logistischen Fragen von der Katholischen Mission für spanische Sprache unterstützt wird. Sie stellen ihre Einrichtungen für Intercultura zur Verfügung.

La coordinación de los podcast esta realizada por Carolina Molina (Coordinadora del proyecto) y María Pinto, multiplicadoras del proyecto AMitE, en colaboración con INTERCULTURA deutsch-spanischer Verein für Bildungs- und Kulturarbeit e.V. La edición ha sido realizada por Tina Gleich.El proyecto AMitE (“Arbeit mit Eltern”) de la Confederación de Asociaciones Españolas de Padres de Familia en la República Federal de Alemania se realiza con la financiación del Bundesministerium des Innern für Bau und Heimat y del Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.